Autor Bastian Sick schätzt Sprache alter Hollywood-Filme

Der Autor Bastian Sick, bekannt durch die Buchreihe "Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod", sieht sich selbst als Sprachästhet.

Berlin (dts Nachrichtenagentur) - "Eine schöne Aussprache finde ich bewundernswert", sagte Sick der "Neuen Presse" aus Hannover. Darum schätze er auch die deutschen Synchronfassungen der Hollywood-Filme aus den 1950ern und 1960ern. "Damals pflegte man in den Dialogen eine lässige Eleganz und achtete sehr auf Genauigkeit. Da wurde auch noch alles ins Deutsche übersetzt: Muffins waren `Küchlein`, `Dates` waren Verabredungen, und der US-Bundesstaat Pennsylvania wurde noch mit `Pennsylvanien` übersetzt", veranschaulichte er. Zwischendurch höre Sick auch schon mal gern die harte Aussprache von Wörtern wie Garten. "Meine Assistentin sagt schon mal, sie sei beim `Spocht` gewesen", erzählte Sick.

"Das ist doch lustig! Es erinnert mich an meine Großmutter, die auch gerne `Gachten` sagte."

Meldung der dts Nachrichtenagentur vom 16.02.2011

Zur Startseite